(资料图片仅供参考)
搜狐娱乐讯(胡图图/文)4月23日,主题为“全球语境下的中国故事书写”专题研讨会在京召开。制片人兼编剧的梁振华、网文作者潇湘冬儿、周木楠、月关、耳根等业内人士悉数到场,围绕 “中国网络文学IP化十年嬗变与发展”等三大话题做出讨论。
《楚乔传》《宸汐缘》等多部作品的原著作者潇湘冬儿结合自身经历就当前国产IP影视化中的一些困境做出回应。她坦言,做IP改编是一件比自己在家闷头写小说要难得多的事情。
“小说是完完全全属于自己的。但IP改编,是一个需要听从来自制片人、导演、演员等多方声音的工作。有时候在现场,连剧组的场记、司机都会七嘴八舌地给你提意见。”潇湘冬儿无奈地说道。
《少年歌行》的原著作者兼编剧周木楠,对潇湘冬儿提到的观点表示认同。他坦言,自己在这个行业见过太多一个原本很好的IP,经过各方努力、意见汇总,最后做成了一个普通作品的现象。
不过,近两年该行业现象得到改善。周木楠说,现如今IP热略有退烧。影视公司在选择该IP时,基本已经知道它的亮点在哪里了。“《赘婿》就是一个很好的IP改编作品。出品方对这部小说的原著精髓发掘的非常透彻,并且融入了很多新时代的语境表达,改编的十分成功。”
曾做过《云襄传》《怪你过分美丽》的编剧兼制片人的梁振华,也在现场分享了自己过往做《风吹半夏》的改编经历。“从《不得往生》,到《野蛮生长》,到后来的《风吹半夏》,其实就是我们对小说文本的精髓不断做提炼的一个过程。原著里,许半夏的个人创业历程是带有一定的‘侵略性’。
这不是她个人原因所导致,而是在那个特定年代里,民营企业的一个发展现状,或者说是成长背景。我们保留了该原著小说的原始价值。但也做了细节上的改编,比如小陈的死、钢铁五人组最后的结局等,都是为了更好的顺应观众观剧需求。我相信阿耐老师也会看到我们对该作品的尊重。”
本次行业大会,主办方在现场就与20名行业知名作者编剧共同签署并发布了“名家共创IP计划”,以期通过公司平台化系统化的IP构建能力,与作者编剧共同努力为中国IP的打造与长期建设,以及中国故事的全球化表达,贡献源源不断的力量。